Pages 121 122 . 124 125 126 . . . . . . . . . 153 154 155 156 157 158
Page 123

Very important you should hold Cedric daylight Friday for Titanic crew. Answer.
YAMSI.

STEAMSHIP "CARPATHIA," VIA SIASCONSETTS, MASS. ISLEFRANK, New York:

Think most unwise keep Titanic crew until Saturday. Strongly urge detain Cedric sailing her midnight if desirable.
YAMSI.

That is April 18. All of these are April 18.

SENATOR SMITH: That was Thursday, the 18th.
MR. FRANKLIN: Yes, sir. [Continuing reading:]

"CARPATHIA," VIA SIASCONSETTS, MASS.

And there are just the two figures there, "18", after that. It does not say anything else. It reads:

ISLEFRANK, New York:
Unless you have good and substantial reason for not holding Cedric, please arrange to do so. Most undesirable have crew New York so long.

No signature.
SENATOR SMITH: To whom was that addressed?
MR. FRANKLIN: That is addressed in the usual way: "Islefrank, New York."
Then this telegram:

ISMAY, Carpathia:
Regret after fullest consideration decided Cedric must sail as scheduled. expect join Carpathia at quarantine, but can not remove boats, as everything arranged for steamer proceed does immediately.

Signed "Franklin."
That is all on that subject, sir... .
MR. KIRLIN: May we make a suggestion, Senator? I think Mr. Franklin has omitted one message, from Mr. Ismay himself, announcing the loss. That was not received for two or three days.
MR. FRANKLIN: That was a message not in connection with this Cedric matter at all. This was a message received from Mr. Ismay.

Très important, vous devriez retenir le Cédric vendredi en journée pour l’équipage du Titanic. Répondre.
YAMSI.

VAPEUR "CARPATHIA," VIA SIASCONSETTS, MASS. ISLEFRANK, New York :

Pense plus imprudent garder l’équipage Titanic jusqu’à samedi. Vivement retenir Cédric jusqu’à minuit si possible.
YAMSI.

C’est le 18 avril. Toutes ces dates sont du 18 avril.

LE SÉNATEUR SMITH : C’était le jeudi 18.
M. FRANKLIN : Oui, monsieur. [Continuant sa lecture:]

"CARPATHIA," VIA SIASCONSETTS, MASS.

Et il n’y a que les deux chiffres là, "18", après cela. Il ne dit rien d’autre. Il se lit comme suit :

ISLEFRANK, New York :
Sauf si vous avez une bonne et substantielle raison de ne pas retenir le Cedric, s’il vous plaît prendre des dispositions pour le faire. L’équipage est retenu à New York depuis si longtemps.

Aucune signature.
LE SÉNATEUR SMITH : À qui s’adressait ce message?
M. FRANKLIN : C’est adressé de façon habituelle : "Islefrank, New York."
Puis ce télégramme :

ISMAY, Carpathia :
Regret après mûre réflexion décida que Cedric devait naviguer comme prévu. s’attendre à rejoindre Carpathia en quarantaine, mais ne peut pas enlever les canots, comme tout ce qui est prévu pour le vapeur procéder immédiatement.

Signé « Franklin ».
C’est tout sur ce sujet, monsieur...
MR KIRLIN : Pouvons-nous faire une suggestion, sénateur? Je pense que M. Franklin a omis un message, celui de M. Ismay lui-même, annonçant la perte. Il n’a pas été reçu avant deux ou trois jours.
M. FRANKLIN : C’était un message qui n’avait rien à voir avec le Cedric. C’est un message reçu de M. Ismay.

Pages 121 122 . 124 125 126 . . . . . . . . . 153 154 155 156 157 158
Page 123